“Salas Rivera, a Lambda Award–winning author of five previous books of poetry, wields wicked intelligence and blades of humor to crack open the minds of his readers . . . Punchy, funny, smart, and stylistically unmatched, this bilingual edition also allows readers to scour the poet’s self-translation for insights to his creative process.” - Booklist, Starred Review
“To dream other worlds in the face of colonial apocalypse . . . This imagining is what the poems - the poem - that are before island is volcano generously and powerfully offer us. Since the tertiary, one of the most important books of our time, Raquel Salas Rivera has been documenting - with acuity, and clarity, and beauty - the colonial hole, creating life-giving books, in multiple languages, and channeling multiple universes, to gift us the words we need as we ward off the nations they send to kill us.” - Daniel Borzutzky, National Book Award–winning author of The Performance of Becoming Human
“Raquel Salas Rivera proposes that ‘going back’ is a political and poetic act, a trip back to magma, to memory and to the words that attest to our struggle against the colonial yokes that keep trying to ensnare us. For this reason, antes que isla es volcán/before island is volcano looks beyond each verse and beyond the pages of this book. It invites us to look to our own poetics and convictions as a jumping-off point for redefining the geopolitics of possibility.” - Mayra Santos-Febres, author of La amante de Gardel
“We are an archipelago built with borrowed words, plagued by the myths and archetypes of the always insipid but effective Eurocentrism. The temptation to baptize our misery as mythological is masterfully answered by Raquel Salas Rivera, whose poetic makes use of all those voices, our voices, sometimes epic, playful, scathing or rendered simple beauty or just the good argument of an honest intelligence and the steadfast forcefulness of the politically just.” - Luis Negrón, author of Mundo Cruel
“While everyday language seems to be a string of dispossessions and exclusions, with unnamed pending causes, here the words spoken between people are almost international treaties: subjects placed somewhere so they can say what they say and much more. . . . Almost nothing belongs to us, but imagination is always ours. We are insularly sufficient. Although at times it inhabits islands like ruins, Raquel’s poetry is always a projection towards luminous possibility, generous with himself and others.” - Yolanda Segura, author of serie de circunstancias posibles en torno a una mujer mexicana de clase trabajadora