Born in the United States to Filipino immigrants, poet Albert Abonado is no stranger to the language of periphery. Neither wholly “American” nor Filipino, Field Guide for Accidents’s speakers are defined by what they are not: not white enough to be born in America, not Asian enough to feel at home in the Philippines. Abonado’s poetry illuminates the strange and surreal in domestic routine, suturing wounds of love, grief, and the contradiction of being Filipinx-American, two identities bound with a hyphen that resists negation. What results is a growing exposure to a world mired in paradox.
The poems in Field Guide for Accidents experiment with the constraints of the poetic line, shaping forms that exhume what tend to haunt us in the silence. In Field Guide for Accidents, memory becomes augmented with the imaginary; suspicion collides with superstition, while spirituality crosses paths with scientific fact. A mother returns to her son as a boat. A stew is prepared with blood yet masked as chocolate. The living eat with the dead in memories built like houses. Mythic, bloodthirsty creatures in Pinoy folklore prey on an exhausted poet. Research conducted in hindsight provides new avenues to explore regret.
For many third-culture kids of the Asian-American diaspora, there is no such thing as a success story for “fitting in.” What matters more is finding where you belong. Spooning images from hand to mouth, the poems in Field Guide for Accidents struggle with what it means to consume and be consumed by American culture.